Die geschichte des gälischen
Gälisch, die Sprache Irlands
Einleitung
Gälisch = Irisch = Keltisch
Gliederung
Die Geschichte des Gälischen (Folie)(Karte Irland-England)
Irland durch Kelten besiedelt 400 v. Chr.
Christianisierung durch St. Patrick 5. Jh., Latein kommt
12.
Jh Normannen, Beginn der Einflusses der Engländer
1831 allg. Schulpflicht auf Englisch
1840 Hungersnot durch Kartoffelfäule, Emigration bis 1856 ¼=2 Mio. der Bevölkerung weg, 2 Millionen sterben
1835 4 Mio. Irischsprechende von 8 Mio. Bevölkerung
1891 85% nur noch Englisch gesprochen, 680‘000 Irischsprechende
1916 Republik Irland und Unabhängigkeitskrieg bis 1921
Irisch als Pflichtfach in den Schulen
Allgemeines zum Gälischen
Irischsprachige Gebiete = Gaeltacht, ~400‘000 Leute
Verwandtschaft mit dem Schottischen, Bretonischen, Walisischen, Kornischen und Manx (wegen irischen Siedlungen nach der Römerzeit in Schottland, der Bretangne, in Wales und auf der Isle of Man) (Folie Sprachverwandtschaft + Karte)
Ersetzung der alten Buchstaben durch unsere 1960 (Folie der Alten),
aber Buchstaben unverändert
Gälisches Radio und Fernsehen
Zeugnisse von geschriebenem Gälisch im “Book of Kells”
Dialekte von Ulster, Munster und Connacht (Karte)(Irlands)
Die Sprache
Urig tönende Sprache, auf den ersten Blick schwierig zu erlernen
Aussprache weicht frappant von der Schreibweise ab (Beispiele:Buch = Leabhar =(läver) / lioor/ljaur), weil die Wörter oftmals noch wie im Mittelalter geschrieben
2 Geschlechter männlich und weiblich
Mehrzahl: bád=b°ad => báid=b°aid..
... (Beispiele aus dem Buch)
Nur bestimmter Artikel: Sg = en, Pl = na (Beispiele aus dem Buch)
Adjektive werden nachgestellt, geringfügige oder gar keine Veränderung
Personalpronomen + betonte Form (Beispiele aus dem Buch), auch hier keine wesentliche Anpassung, ähnlich, Apostroph
Verben werden nicht konjugiert (Beispiel “sein” aus dem Buch)
Zum Teil für uns äusserst befremdende Wortfolgen (Beispiele aus dem Buch)
Kleine Sprachanalyse
Auffallende Ähnlichkeiten mit Englisch (Beispiele: Bauer = feirmeoir = ferëmjooir
Essen = Dinnéar = Dinneer
Ausländer = strainséir=stranscheeir
Besitzer = úinéir = uuineeir)
Moderner Wortschatz (Beispiele: Auto = carr = k°ar
Telefon = teileafón = tel°efoon)
Ähnlichkeiten mit anderen europäischen Sprachen, aber eher Zufällig und vorallem Englisch
Buch = Quelle: Kauderwelsch Band 90: Irisch-Gälisch, +Kasette.
ISBN: 3-89416-281-3
Daneben Internet und div. Sprachlexika
Dauer ~20-30 Minuten, bei grossem Interesse der Klasse aus Erfahrung über 1 Lektion.
Note: 5.25 (6= bestes, 1 = schlechtestes)
Anmerkungen: |
| impressum | datenschutz
© Copyright Artikelpedia.com