Artikel pedia
| Home | Kontakt | Artikel einreichen | Oberseite 50 artikel | Oberseite 50 autors
 
 


Artikel kategorien
Letztes fugte hinzu
    Inhaltsangabe

   Jugend ohne gott

   Friedrich schiller: maria stuart

   Deutsch spezialgebiet

   Inhaltsangabe maria stuart

   Bertolt brecht: ,,leben des galilei"

   Des teufels general

   Die physiker - inhaltsangabe

   Ansichten eines clowns

   Interpretation der szene "kerker" aus faust von johann wolfgang goethe

   Literatur des 20. jahrhunderts

   Borchert, wolfgang: das holz für morgen

   Überblick über die epochen der

   Überblick über brechts "galileo galilei"

   Interpretation zu heine
alle kategorien

  Peter wehle: " sprechen sie ausländisch?"

  Peter Wehle: „ SPRECHEN SIE AUSLÄNDISCH?“   1. Die Lehnwörter:   Lehnwörter sind integrierte Zuwanderer, es vermischen sich ausländische und heimische Bestandteile. Lehnwörter sind völlig gleichgestellt. Bsp.: Kalk, Mauer, Mörtel, Pforte, Ziegel, Kammer   Lehnübersetzungen: Lautsprecher, Gehirnwäsche, Flutlicht, Mitesser   Lehnprägungen: Paeninsula (= Halbinsel, Latein)-> paene (=fast, Französisch)   2. Die Urmutter: Viele Zeitwörter haben Ähnlichkeiten in ihren Konjugationen! Bsp.

: sumus, esmen, sommes, siamo, sme, jesmo -> m Die Wiege der Ursprache steht möglicherweise in Indien-> erstes schriftliches Dokument-> Sanskrit. Wissenschaft: Indogemanistik   Einteilung in Kentum und Satemsprachen: schatam = Urform für das Zahlwort hundert in Indien (Trommelruf) -> breitete sich nach Osten aus Westen: Griechen: hekaton-> Römer: kentum ->„hundert“ (Hektoliter, Hektar) Zwei Bestandteile: „hund(e)“ und „rt“-> gotisches Wort für zählen: rathjan   3. Isoglossen und „Heteroglossen“:   Isoglossen sind gleich, oder ähnlich klingende Wörter aus versch. Sprachen. Bsp.: dati, davati = geben in slawischen Sprachen, Stämme „po“ und „do“ aus dem Romanischen-> slawisch- romanische Isoglossen Heteroglossen: - Wörter für schön, - Empfindungswörter   4.

Fremdwörter:   a) Wie schreibt man Fremdwörter?   Von 2 Varianten sollte man die heimischere wählen, sofern diese dem Stilgefühl entsspricht. Wenn man weiß, aus welcher Gegend das Wort kommt und man der Einbürgerung nur wenig Chance gibt, sollte man zum Ausländer werden. Wenn sich eine ausländische Schreibung eingebürgert hat, dann behalten wir sie bei. Anfangsbuchstaben: je ausländischer-> desto kleiner!, bei Lehnwörtern -> heimische Schreibung   b) Wie spricht man sie aus? Schriftbild und Klang müssen gemeinsam gelernt werden.   5. Englisches Neu- Deutsch:   Beispiele: Job-> Ethymologisch ungeklärt-> weder Beruf, noch Arbeit, eher Gelegenheit Baby, Babysitter-> niemand sagt heute Säugling Smoking-> Dinnerjacket Twen-> Erfindung aus dem deutschsprach.

Raum   6. Bekanntwörter in Fremdsprachen:   Beispiele: le lied kepi-> Käppi werran= stören, verteidigen-> war= Krieg-> verwirren, Wirrwarr-> deutsches Fremdwort im Romanischen. kindergarten, rucksack Ungarn: viele deutsche Wörter durch die Dienstpflicht in der k.u.k. Armee! -> frissen= frisch Japan: Rucksack, Pickel, Seil   7.

Künstliche Mißbildungen: Abkürzungen:Lok, Limo, Expo, Privatkürzungen Klappwörter bei den Amerikanern: Brunch, Motel Neologismen: Tanga, Schnulze          

Suchen artikel im kategorien
Schlüsselwort
  
Kategorien
  
  
   Zusammenfassung Der Vorleser
   sachtextanalyse

   interpretation zwist

   Fabel interpretation

   literarische charakteristik

   interpretation bender heimkehr

   felix lateinbuch

   interpretation der taucher von schiller

   textbeschreibung

   charakterisierung eduard selicke
Anmerkungen:

* Name:

* Email:

URL:


* Diskussion: (NO HTML)




| impressum | datenschutz

© Copyright Artikelpedia.com